韓国人と国際結婚したミョヌリのブログ since 2006. 10. 26
親戚の呼び方〜バージョンアップ↑↑〜
2007年06月27日 (水) | 編集 |
表の見方は、一つ前の記事を見てね♪

《母方の親戚》
母の父・・・외할아버지(ウェハラボジ)☆할아버지・할아버님(ハラボジ・ハラボニム)☆

母の母・・・외할머니(ウェハルモニ)☆할머니・할머님(ハルモニ・ハルモニム)☆

母の姉妹・・・이모(イモ)♪

母の姉妹の夫・・・이모부(イモブ)♪

従兄弟姉妹(母の兄弟の子供)・・・외사촌(ウェサチョン)☆相手が年上であれば「외사촌형・오빠・누나・언니(ウェサチョンヒョン・オッパ・ヌナ・オンニ)」☆年下であれば名前

従兄弟姉妹(母の姉妹の子供)・・・이종사촌(イジョンサチョン)☆相手が年上であれば「이종사촌형・오빠・누나・언니(イジョンサチョンヒョン・オッパ・ヌナ・オンニ)」☆年下であれば名前

母の兄弟・・・외숙부(ウェスンブ)♪

母の兄弟の妻・・・외숙모(ウェスンモ)♪

母の兄・・・큰외삼촌(クンウェサムチョン)???

母の兄の妻・・・큰외숙모(クンウェスンモ)???

母の弟・・・작은외삼촌(チャグンウェサムチョン)???

母の弟の妻・・・작은외숙모(チャグンウェスンモ)???

未婚の母の兄弟・・・외삼촌(ウェサムチョン)♪

《両親》
父・・・아버지(アボジ)☆아버지・아빠(アボジ・アッパ)☆

母・・・어머니(オモニ)☆어머니・엄마(オモニ・オンマ)☆

《自分が男性の場合》
兄・・・형(ヒョン)♪

弟・・・남동생(ナムトンセン)

姉・・・누나(ヌナ)♪

妹・・・여동생(ヨトンセン)

兄の妻・・・형수(ヒョンス)☆형수・형수님(ヒョンス・ヒョンスニム)☆

弟の妻・・・제수(ジェス)☆제수씨(ジェスッシ)☆

姉の夫・・・・자형・매형(チャヒョン・メヒョン)???

妹の夫・・・매부・매제(メブ・メジェ)???

兄弟の子供・・・조카(チョカ)

兄弟の娘・・・조카딸(チョカッタル)

姉妹の息子・・・생질(センジル)

姉妹の娘・・・생질녀(センジルニョ)

《自分が女性の場合》
兄・・・오빠(オッパ)♪

弟・・・남동생(ナムトンセン)

姉・・・언니(オンニ)♪

妹・・・여동생(ヨトンセン)

兄弟の妻・・・올케(オルケ)???

姉の夫・・・형부(ヒョンブ)♪

妹の夫・・・제부(ジェブ)♪

兄弟の子供・・・조카(チョカ)

兄弟の娘・・・조카딸(チョカッタル)

姉妹の息子・・・???

姉妹の娘・・・???

《夫の親戚》
夫の祖父・・・시할아버지(シハラボジ)☆할아버지・할아버님(ハラボジ・ハラボニム)☆

夫の祖母・・・시할머니(シハルモニ)☆할머니・할머님(ハルモニ・ハルモニム)☆

舅・・・시아버지(シアボジ)☆아버지・아버님(アボジ・アボニム)☆

姑・・・시어머니(シオモニ)☆어머니・어머님(オモニ・オモニム)☆

夫・・・남편(ナンピョン)☆여보(ヨボ・名前)・・・うちはまだ오빠(オッパ)ww☆

夫の兄・・・시아주버니(シアジュボニ)☆아주버니・아주버님(アジュボニ・アジュボニム)☆

夫の弟・・・(시동생シトンセン)☆未婚場合「도련님(トリョンニム)」
既婚の場合「서방님(ソバンニム)」☆

夫の姉・・・시누이(シヌイ)☆언니(オンニ)☆

夫の妹・・・시누이(シヌイ)☆아가씨(アガッシ)☆

夫の兄の妻・・・형님(ヒョンニム)♪

夫の弟の妻・・・동서(トンソ)???

夫の姉の夫・・・???

夫の妹の夫・・・???

夫の兄弟姉妹の子供・・・저카(チョカ)

《妻の親戚》
妻の祖父・・・처조부(チョジョブ)???

妻の祖母・・・처조모(チョジョモ)???

妻の父・・・장인(チャンイン)☆장인어른・아버님(チャンインオルン・アボニム)☆

妻の母・・・장모(チャンモ)☆장모님・어머님(チャンモニム・オモニム)☆

妻・・・아내・와이프・처(アネ・ワイプ・チョ)☆여보(ヨボ・名前)☆

妻の兄弟・・・처남(チョナム)???

妻の姉・・・처헝(チョヒョン)???

妻の妹・・・처제(チョゼ)???

妻の兄弟の妻・・・처남댁(チョナムテク)???

妻の姉の夫・・・???

妻の妹の夫・・・???

妻の兄弟姉妹の子供・・・처조카(チョジョカ)

《子供》
息子・・・아들(アドゥル)

長男・・・장남・맏아들・큰아들(チャンナム・マダドゥル・クンアドゥル)

次男・・・차남・둘째아들(チャナム・トゥルッチェアドゥル)

娘・・・딸(ッタル)

長女・・・장녀・맏딸(チャンニョ・マッタル)

次女・・・・차녀・둘째딸(チャニョ・トゥルッチェッタル)

息子の嫁・・・며느리(ミョヌリ)

娘の婿・・・사위・황서방(サウィ・ファンソバン)???

息子の息子・・・선자(ソンジャ)

息子の娘・・・선녀(ソンニョ)

娘の息子・・・외선자(ウェソンジャ)

娘の娘・・・외선녀(ウェソンニョ)

息子の息子の妻・・・손부・손자며느리(ソンブ・ソンジャミョヌリ)???

息子の娘の夫・・・손녀사위(ソンニョサウィ)???

娘の息子の妻・・・???

娘の娘の夫・・・???


とりあえず以上です
スゴイ!分かんないところもいっぱいあるけど、やりきった〜

問題は〜、これを全部覚えても誰が誰だか分からないこと(笑)
オッパのお父さんは8人兄弟wwお母さんは・・・。。。
全員にあったことがないから分からない。。。

ついでに、オッパは長男。
韓国で長男といえば・・・、家を継ぐ大事な人。旧正月や中秋等には、長男の家に集まって儀式をする。
そしてオッパのお父さんは長男ww
私は・・・韓国の長男の長男の嫁!!(^^;)エヘヘ・・・

あ、ついでに言っておくと私のお父さんも8人兄弟の長男。そして私は長女ww
あんにょんはせよ、大家族の長です(笑)

※旧正月・中秋・・・長男の家に集まって沢山のご馳走を作り、ご先祖様にご挨拶をする。
ご馳走を作ったり、親戚たちが寝泊りするお世話をしたりするのは・・・もちろん、長男の嫁をはじめとする女たちww
その総責任者になるのは、もちろん長男の嫁だろう。
最近は簡易化してるっていうウワサだけど(^^;)

でも私はまだ旧正月・中秋に行ったことながいのです・・・ミョヌリ ピンチ!!

頑張れ!私!!



ブログランキングに参加中!!
 ↓ポチっとご協力お願いします↓
 
 







親戚の呼び方〜父方の親戚〜
2007年06月25日 (月) | 編集 |
ちっとも覚えられないので、表にしてみることにしました。



まず、この表の見方。
普通に「○○・・・△△(□□)」と書いてある「△△(□□)」の部分は、例えば「この方は私の義理の母です」という感じで使う間柄の名前。

でも、義理のお母さんに直接「義理の母」とは呼ばないですよね?「おかあさん」って呼びますよね?
そういった呼び方は星(☆)で括弧してあります。
ついでに、間柄の名前と呼び方が同じ場合は音符(♪)を書いてます。

間柄の名前の後に何も書いてない場合は、名前で呼んだり愛称で呼んだりする・・・んだと思います(^^;)

「???」のところは・・・その通り、謎です(笑) 誰か教えてww

《父方の親戚》
曽祖父・・・증조부(チュンチョブ)???

曾祖母・・・증조모(チュンチョモ)???

父の父・・・할아버지(ハラボジ)♪

父の母・・・할머니(ハルモニ)♪

父の姉妹・・・고모(コモ)♪

父の姉妹の夫・・・고모부(コモブ)♪

従兄弟姉妹(父の兄弟の子供)・・・사촌(サチョン)☆相手が年上であれば「사촌형・오빠・누나・언니(サチョンヒョン・オッパ・ヌナ・オンニ)」☆年下であれば名前

従姉妹(父の兄弟の娘)・・・사촌매(サチョンメ)同上

従兄弟姉妹(父の姉妹の子供)・・・고종사촌(コジョンサチョン)☆相手が年上であれば「고종사촌형・오빠・누나・언니(コジュンサチョンヒョン・オッパ・ヌナ・オンニ)」☆年下は名前

従姉妹(父の姉妹の娘)・・・고종매(コジョンメ)同上

父の兄・・・백부・삼촌(ペクブ・サムチョン)☆큰아버지(クンアボジ)☆

父の兄の妻・・・백모・큰어머니(ペクモ・クンオモニ)☆큰어머니(クンオモニ)☆

父の弟・・・숙부・삼촌(スンブ・サムチョン)☆작은아버지(チャクンアボジ)☆

父の弟の妻・・・숙모・작은어머니(スンモ・チャグンオモニ)☆작은어머니(チャグンオモニ)☆

未婚の父の兄弟・・・삼촌(サムチョン)



今日は疲れた・・・。続きは明日。。






ブログランキングに参加中!!
 ↓ポチっとご協力お願いします↓